Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Drama to 1642, Part One
>
The Text of Shakespeare
> Discrepancies in Texts: curtailment or omission for stage purposes or for want of actors; political expediency
Duplicate, Variant and Doublet Quartos
Carelessness of Players and Printers
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume V. The Drama to 1642, Part One.
XI.
The Text of Shakespeare
.
§ 4. Discrepancies in Texts: curtailment or omission for stage purposes or for want of actors; political expediency.
The great discrepancies in these texts demand some explanation. There can be little doubt that they are due, in the main, to the fact that the defective texts were based on copies which had been adapted for the stage. From the fact that Shakespeare wrote for the stage, it must not be inferred that he allowed himself to be bound by the exigencies of stage performance. The need of adaptation for stage purposes has always made itself felt in the case of the texts of plays, even to the present day; and it is highly probable that none of the longer plays of Shakespeare were ever produced in the theatre exactly as they were written. There is, moreover, definite evidence that the plays of other dramatists were shortened for the stage. It is in this sense that we are to understand the statement made on the title-page of the second quarto of
Hamlet,
newly imprinted and enlarged to almost as much againe as it was, according to the true and perfect Coppie, and similar statements in the quartos of other plays.
5
The references in the prologue to
Romeo and Juliet
to the two hours traffic of our stage, and in that of
Henry VIII
to two short hours, fix the average length of a performance. The mere length of such plays as
Richard III, Hamlet, Othello, King Lear, Troilus and Cressida, Part II of Henry IV, Henry V,
necessitated curtailment. Thus, of the long scene in
Richard III,
5
numbering five hundred and forty lines in the folio, nearly eight are omitted (including a passage of over fifty lines); the quarto text of
Hamlet
omits sixty lines of Hamlets interview with Rosencrantz and Guildenstern concerning the players; and the folio text of
King Lear
lacks a whole scene, as well as a passage of nearly fifty lines.
6
Not only, however, the length of a play, but also the number of characters called for adaptation. Companies were often so thin that one player had to act two or three parts. A clear case of curtailment on this ground is the omission in the folio text of the dialogue between Hamlet and a lord, who comes to urge him to the rapier contest with Laertes. This is the only occasion on which this character appears. The folio text of
King Lear
omits the conversation between two servants after the putting out of Gloucesters eyes, probably for the same reason. Sometimes, speeches are put into the mouths of other characters, instead of being omitted altogether. In
Henry V,
Westmorelands wish for ten thousand more men is transferred to Warwick.
7
A different reason for the omission of passages in the performance of a play was political expediency. Both Elizabeth and James I frequently witnessed stage performances, and a natural consequence of this personal patronage was a strict censorship of plays presented before them. Precarious as is any attempt to point out political allusions in Shakespeare, the magnificent compliment paid to the fair vestal throned by the west, and her single blessedness, would suffice to show that such allusions were, on occasion, introduced by him. The suppression of the deposition scene in the first quarto of
Richard II
was doubtless made out of deference to the queens well known susceptibilities on the subject. In
King Lear,
Edmunds allusions to the results of the prediction, in which James is said to have had some faith, and the reference to nobles acting as spies in France may have been suppressed on similar grounds. Portias description of the Scottish lord contains a satirical allusion to the alliances of Scotland with France against England. After the accession of James, the players, instead of omitting the passage, altered Scottish lord to other lord, which is the reading of the folio.
8
The legal restrictions with regard to the use of oaths and the profane use of Scripture account for the excision of a great number of passages and the modification of many expressions, especially in
Part II of Henry IV.
A few seem to be omitted in both quarto and folio on account of their lewdness. Other passages were struck out by the players because of their inherent obscurity. The corrupt passages in
Hamlet,
containing stars with strains of fire, dram of eale, that monster custom, omitted entirely in the folio text, very likely owe their corruption to the tampering of the players.
9
The process of adaptation caused passages to be added as well as omitted. The clowns duty was to afford amusement to the spectators after the play was finished; but he was also expected to add specimens of his own native wit to his regular part in a play. This practice is referred to by Hamlet in a well known passage of his address to the players, to which the first quarto adds samplesCannot you stay till I eate my porridge? and you owe me a quarters wages, my coat wants a cullison; And your beere is sowre. The fool in
King Lear
is no mere clown.
6
It is probable that for portions of this, and for poor Toms parts, buffoonery was often substituted; which would account for the disturbed state of the text both in quarto and folio in these passages. The omission of the prologue to
Troilus and Cressida
in the folio may be explicable in the same way. The omission from the folio text of several other passages seems to confirm doubts as to their genuineness.
10
Note 5
. The genealogy of the text of
Richard III
is described in an appendix to this chapter.
[
back
]
Note 6
. Act
IV,
sc. 4.
[
back
]
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
Duplicate, Variant and Doublet Quartos
Carelessness of Players and Printers
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
©
19932013
Bartleby.com
· [
Top 150
]