Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Drama to 1642, Part One
>
Lesser Elizabethan Dramatists
> English imitation of French Senecan Drama
Samuel Rowleys
When you see me, You know me
Fulke Grevilles
Mustapha
and
Alaham
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume V. The Drama to 1642, Part One.
XIII.
Lesser Elizabethan Dramatists
.
§ 13. English imitation of French Senecan Drama.
The Elizabethan drama was essentially popular. The lesser Elizabethan drama was popular in a double sense, as being that large part of the total output which appealed to the tastesof those who were not capable of rising to the imaginative and intellectual standards of Shakespeare and Jonson. But, if there was a lesser drama which was too popular to be artistic in the high sense, there was, also, a lesser drama which failed of the first rank because it was not popular enough; because it was pedantic and learned, and tied to classical methods and traditions. In France, this drama, which imitated Seneca, dominated the stage, and, through the French poet Robert Garnier, it exercised a fruitful influence upon a coterie of distinguished literary people in England. In 1590, lady Pembroke translated Garniers
Marc-Antoine
into scholarly English blank verse, using lyrical measures for the choruses and reaching, in this part of her work, a high level of excellence. Daniels
Cleopatra,
printed in 1594, was a sequel to lady Pembrokes play, and his
Philotas
was a second study in the same style. Both plays are meritorious and may be read with pleasure. Thomas Kyd, also, at a date which is uncertain, but under lady Pembrokes influence, translated Garniers
Cornélie.
The extant play is dated 1594.
27
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
Samuel Rowleys
When you see me, You know me
Fulke Grevilles
Mustapha
and
Alaham
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
©
19932013
Bartleby.com
· [
Top 150
]