Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Age of Johnson
>
The Literary Influence of the Middle Ages
> Translations from the Icelandic: Gray
Percys
Five Runic Pieces
The Movement in favour of Ballads and Border Songs
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume X. The Age of Johnson.
X.
The Literary Influence of the Middle Ages
.
§ 8. Translations from the Icelandic: Gray.
Grays two translations from the Icelandic
4
are far the finest result of those antiquarian studies, and they help to explain how comparatively small was the influence of the north upon English poetry. How much Gray knew of the language is doubtful; but he certainly knew something, and did not depend entirely on the Latin translations which he found in Bartholinus or Torfaeus. He must have caught something of the rhythm in
Vindum, vindum
Vef darradar,
and have appreciated the sharpness and brilliance of certain among the phrases. His
Descent of Odin
and his
Fatal Sisters
are more than a mere exercise in a foreign language, or a record of romantic things discovered in little-known mythologies. The Icelandic poems were more to Gray than they were to any other scholar, because they exactly correspond to his own ideals of poetic styleconcise, alert, unmuffled, never drawling or clumsy. Gray must have felt this. It meant that there was nothing more to be done with runic poetry in English. It was all too finished, too classical. No modern artist could hope to improve upon the style of the northern poems; and the subjects of northern mythology, good as they were in themselves, would be difficult and dangerous if clothed in English narrative or dramatic forms. Gray uses what he can, out of his Icelandic studies, by transferring some of the motives and phrases to a British theme, in
The Bard.
17
Note 4
. Cf.
ante,
Chap.
VI,
pp. 145 ff.
[
back
]
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
Percys
Five Runic Pieces
The Movement in favour of Ballads and Border Songs
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
©
19932013
Bartleby.com
· [
Top 150
]