| |
HIPPOLYTUS, ARICIA
Aricia Can you keep silent in this mortal peril? | |
| Your father loves you. Will you leave him thus | |
| Deceived? If in your cruel heart you scorn | |
| My tears, content to see me nevermore, | |
| Go, part from poor Aricia; but at least, | 5 |
| Going, secure the safety of your life. | |
| Defend your honour from a shameful stain, | |
| And force your father to recall his prayrs. | |
| There yet is time. Why out of mere caprice | |
| Leave the field free to Phædras calumnies? | 10 |
| Let Theseus know the truth. | |
| |
Hippolytus Could I say more, | |
| Without exposing him to dire disgrace? | |
| How should I venture, by revealing all, | |
| To make a fathers brow grow red with shame? | 15 |
| The odious mystery to you alone | |
| Is known. My heart has been outpourd to none | |
| Save you and Heavn. I could not hide from you | |
| (Judge if I love you) all I fain would hide | |
| Een from myself. But think under what seal | 20 |
| I spoke. Forget my words, if that may be; | |
| And never let so pure a mouth disclose | |
| This dreadful secret. Let us trust to Heavn | |
| My vindication, for the gods are just; | |
| For their own honour will they clear the guiltless; | 25 |
| Sooner or later punishd for her crime, | |
| Phædra will not escape the shame she merits. | |
| I ask no other favour than your silence; | |
| In all besides I give my wrath free scope. | |
| Make your escape from this captivity, | 30 |
| Be bold to bear me company in flight; | |
| Linger not here on this accursed soil, | |
| Where virtue breathes a pestilential air. | |
| To cover your departure take advantage | |
| Of this confusion, caused by my disgrace. | 35 |
| The means of flight are ready, be assured; | |
| You have as yet no other guards than mine. | |
| Powrful defenders will maintain our quarrel; | |
| Argos spreads open arms, and Sparta calls us. | |
| Let us appeal for justice to our friends, | 40 |
| Nor suffer Phædra, in a common ruin | |
| Joining us both, to hunt us from the throne, | |
| And aggrandize her son by robbing us. | |
| Embrace this happy opportunity: | |
| What fear restrains? You seem to hesitate. | 45 |
| Your interest alone prompts me to urge | |
| Boldness. When I am all on fire, how comes it | |
| That you are ice? Fear you to follow then | |
| A banishd man? | |
| |
Aricia Ah, dear to me would be | 50 |
| Such exile! With what joy, my fate to yours | |
| United, could I live, by all the world | |
| Forgotten! But not yet has that sweet tie | |
| Bound us together. How then can I steal | |
| Away with you? I know the strictest honour | 55 |
| Forbids me not out of your fathers hands | |
| To free myself; this is no parents home, | |
| And flight is lawful when one flies from tyrants. | |
| But you, Sir, love me; and my virtue shrinks | |
| |
Hippolytus No, no, your reputation is to me | 60 |
| As dear as to yourself. A nobler purpose | |
| Brings me to you. Fly from your foes, and follow | |
| A husband. Heavn, that sends us these misfortunes, | |
| Sets free from human instruments the pledge | |
| Between us. Torches do not always light | 65 |
| The face of Hymen. | |
| At the gates of Trzen, | |
| Mid ancient tombs where princes of my race | |
| Lie buried, stands a temple neer approachd | |
| By perjurers, where mortals dare not make | 70 |
| False oaths, for instant punishment befalls | |
| The guilty. Falsehood knows no stronger check | |
| Than what is present therethe fear of death | |
| That cannot be avoided. Thither then | |
| Well go, if you consent, and swear to love | 75 |
| For ever, take the guardian god to witness | |
| Our solemn vows, and his paternal care | |
| Entreat. I will invoke the name of all | |
| The holiest Powrs; chaste Dian, and the Queen | |
| Of Heavn, yea all the gods who know my heart | 80 |
| Will guarantee my sacred promises. | |
| |
Aricia The King draws near. Depart,make no delay. | |
| To mask my flight, I linger yet one moment. | |
| Go you; and leave with me some trusty guide, | |
| To lead my timid footsteps to your side. | 85 |
| |