Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poems of Places: An Anthology in 31 Volumes. Scotland: Vols. VIVIII. 187679. | | | | Sweden: Lapmark | | Love-Song of a Laplander | | Ewald Christian von Kleist (17151759) |
| | Translated by Charles Timothy Brooks COME, Zama, come, nor longer scorn thy lover, | |
| Queen of the fair; | |
| O, come, or soon the snows of age shall cover | |
| My wasting hair. | |
| |
| Vain is thy flight, for Love hath wings more fleeting | 5 |
| Than fleetest steed; | |
| Nor driving snow nor hail-storm, fiercely beating, | |
| Shall stay my speed. | |
| |
| I ll stem the stream where wintry waves roll deepest, | |
| To come to thee; | 10 |
| I ll climb the crag where mountain walls rise steepest, | |
| Thy form to see. | |
| |
| No gloomy glen within its depths shall hide thee, | |
| Nor tangled shade; | |
| Through brier and bog I ll follow close beside thee, | 15 |
| Coy Lapland maid. | |
| |
| And shouldst thou still, shy maiden, fly before me | |
| Far oer the sea, | |
| I ll stand by Greenlands breakers, hoarse and hoary, | |
| And cry to thee. | 20 |
| |
| The long, long night is near; my heart is yearning, | |
| Sweet love, for thine. | |
| My light, I see thee even now returning; | |
| What joy is mine! | | | | |
|
|