dots-menu
×

Home  »  Poetry: A Magazine of Verse  »  Frank S. Gordon

Harriet Monroe, ed. (1860–1936). The New Poetry: An Anthology. 1917.

Sa-a Naraï

Frank S. Gordon

From “Along the South Star Trail”
Tribal Songs from the South-west

SO I heard it commanded,

On the edge of the mesa,

By the sitter on the mesa,

In the season of falling leaves:

Count thou, my son, the lights on South Star Trail;

Sa-a Naraï

Trust not time nor strength—they are twin liars;

Sa-a Naraï

On track of birth-dance the mourners wail—

Sa-a Naraï

The Tribe moves on—count thou the fires.

Sa-a Naraï

Beads, a few in falling rain; grains in desert sand;

Sa-a Naraï

The door of night swings wide—it will not close.

Sa-a Naraï

Still room for beads, dying hills for land;

Sa-a Naraï

The door is open—the Soul Trail glows.

Sa-a Naraï

I counted my sheep but not the bones;

Sa-a Naraï

A woman vows and goes her way;

Sa-a Naraï

Dust-wedded wealth—the desert owns—

Sa-a Naraï

Tomorrow smiles, while sad is yesterday.

Sa-a Naraï

Feast on wit and beauty—pendants of bone—

Sa-a Naraï

The eye-strings tie two souls today.

Sa-a Naraï

Fill the earthen bowl—fill jar of stone—

Sa-a Naraï

Tomorrow the empty socket fill with clay.

Sa-a Naraï

There weaves a frost-chain, bends a flower:

Sa-a Naraï

Youth blooms fresh—spring has not gone;

Sa-a Naraï

Winter gathers, gathers fruit of spring shower;

Sa-a Naraï

The frost-chain shakes—a soul moves on.

Sa-a Naraï

I saw a cripple, I saw a thief.

Sa-a Naraï

Go, hoe your corn with shoulder-blade of deer

Sa-a Naraï

Where blows a wind, there stirs a leaf;

Sa-a Naraï

A bone enghosts a hoe—greed your spear.

Sa-a Naraï

If Red Moccasin moans, who knows the way?

Sa-a Naraï

I am ashamed before that standing within me—

Sa-a Naraï

The spirit upward flies—it will not stay;

Sa-a Naraï

Follow soon, thou must, the Voice within thee.

Sa-a Naraï

Shagwakwa laughs—in black night sings—

Sa-a Naraï

Give me my mother’s bones—unto me, dreams!

Sa-a Naraï

A puff to the gods whither blue smoke wings—

Sa-a Naraï

Smoke now with me—soon the yellow line gleams.

Sa-a Naraï

Eat thy mother’s flesh—she is the corn:

Sa-a Naraï

Is there a stranger who is not thy brother?

Sa-a Naraï

The One Above sung life—lo, love was born!

Sa-a Naraï

Hast shared the gift of thy first mother?

Sa-a Naraï

A little puff—a little kernel—

Sa-a Naraï

The Tribe moves on—it will not stay.

Sa-a Naraï

A little play by the trail eternal—

Sa-a Naraï

A little puff—lo, the South Star Way …..

So I heard it chanted.