| |
| A cruce salusSalvation from the cross. | 1 |
| A cuspide coronaFrom the spear a crown, i.e., honour for military exploits. | 2 |
| A Deo et regeFrom God and the king. | 3 |
| Ab uno ad omnesFrom one to all. | 4 |
| Ad astra per arduaTo the stars by steep paths. | 5 |
| Addere legi justitiam decusIt is to ones honour to combine justice with law. | 6 |
| Adversa virtute repelloI repel adversity by valour. | 7 |
| Ægis fortissima virtusVirtue is the strongest shield. | 8 |
| Æquabiliter et diligenterBy equity and diligence. | 9 |
| Æquam servare mentemTo preserve an even temper. | 10 |
| ÆquanimiterWith equanimity. | 11 |
| Æquo animoWith an even or equable mind. | 12 |
| Ah! quam dulce est meminisseAh! how sweet it is to remember! | 13 |
| Alis volat propriisHe flies with his own wings. | 14 |
| Alte fert aquilaThe eagle bears me on high. | 15 |
| Amor et obdientiaLove and obedience. | 16 |
| Amour avec loyaulteLove with loyalty. | 17 |
| Animus non deficit æquusEquanimity does not fail us. | 18 |
| Aquila non capit muscasAn eagle does not catch flies. | 19 |
| Armé de foi hardiBold from being armed with faith. | 20 |
| |
|
|
| |
| Arma pacis fulcraArms are the props of peace. | 21 |
| Astra castra, numen lumenThe stars my camp, the deity my light. | 22 |
| At spes non fractaYet hope is not broken. | 23 |
| Au plaisir fort de DieuBy the all-powerful will of God. | 24 |
| Aucto splendore resurgoI rise again with access of splendour. | 25 |
| Auctor pretiosa facitThe giver makes the gift valuable. | 26 |
| Audacter et sincereBoldly and heartily. | 27 |
| Audio sed taceoI hear, but say nothing. | 28 |
| Auspicium melioris æviThe pledge of happier times. | 29 |
| Auxilium ab altoHelp from above. | 30 |
| Auxilium meum a DominoMy help cometh from the Lord. | 31 |
| Avito viret honoreHe flourishes with inherited honours. | 32 |
| Aymez loyautéLove loyalty. | 33 |
| Basis virtutum constantiaConstancy is the basis of all the virtues. | 34 |
| Bellicæ virtutis præmiumThe reward of valour in war. | 35 |
| Bene merentibusTo the well-deserving. | 36 |
| Benigno numineBy the favour of Providence. | 37 |
| Bon accordGood harmony. | 38 |
| Bonis omnia bonaAll things are good to the good. | 39 |
| Clitus mihi viresMy strength is from heaven. | 40 |
| Cadenti porrigo dextramI extend my right hand to a falling man. | 41 |
| Candide et cauteWith candour and caution. | 42 |
| Candide et constanterWith candour and constancy. | 43 |
| Candide secureHonesty is the best policy. | 44 |
| Candor dat viribus alasCandour gives wings to strength. | 45 |
| Cassis tutissima virtusVirtue is the safest helmet. | 46 |
| Cave paratusBe on guard while prepared. | 47 |
| Cavendo tutusSafe by caution. | 48 |
| Cede nullisYield to none. | 49 |
| Celer et audaxSwift and daring. | 50 |
| Celer et fidelisSwift and faithful. | 51 |
| Cernit omnia Dens vindexGod as avenger sees all things. | 52 |
| Certum pete finemAim at a definite end. | 53 |
| Che sarà, saràWhat will be, will be. | 54 |
| Ciò che Dio vuole, io voglioWhat God wills, I will. | 55 |
| Clarior e tenebrisThe brighter from the obscurity. | 56 |
| Comme je fusAs I was. | 57 |
| Comme je trouveAs I find it. | 58 |
| Confido, conquiescoI trust, and am at rest. | 59 |
| Consequitur quodcunque petitHe attains to whatever he aims at. | 60 |
| Consilio et animisBy counsel and courage. | 61 |
| Constans et fidelitateConstant and with faithfulness. | 62 |
| Constantia et virtuteBy constancy and virtue. | 63 |
| Coronat virtus cultores suosVirtue crowns her votaries. | 64 |
| Craignez honteFear shame. | 65 |
| Cruci dum spiro fidoWhilst I breathe I trust in the cross. | 66 |
| Data fata secutusFollowing what is decreed by fate. | 67 |
| De bon vouloir servir le royTo serve the king with good-will. | 68 |
| De monte altoFrom a lofty mountain. | 69 |
| Decori decus addit avitoHe adds honour to the honour of his ancestors. | 70 |
| DecreviI have decreed. | 71 |
| Decus et tutamenAn honour and defence. | 72 |
| Deo dateGive unto God. | 73 |
| Deo duce, ferro comitanteGod my guide, my sword my companion. | 74 |
| Deo duce, fortuna comitanteGod for guide, fortune for companion. | 75 |
| Deo ducenteGod guiding. | 76 |
| Deo fidelis et regiFaithful to God and the king. | 77 |
| Deo honor et gloriaTo God the honour and glory. | 78 |
| Deo, non fortunaFrom God, not fortune. | 79 |
| Deo, optimo maximoTo God, the best and greatest. | 80 |
| Deo, patriæ, amicisFor God, country, and friends. | 81 |
| Deo, regi, patriæTo God, king, and country. | 82 |
| Deo, regi, vicinoFor God, king, and our neighbour. | 83 |
| Deo, reipublicæ, amicisTo God, the state, and friends. | 84 |
| Depressus extollorHaving been depressed, I am exalted. | 85 |
| Detur dignioriLet it be given to the most worthy. | 86 |
| Deum cole, regem servaWorship God, preserve the king. | 87 |
| Deus major columnaGod is the greater support. | 88 |
| Deus mihi providebitGod will provide for me. | 89 |
| Deus omnibus quod sat est suppeditatGod supplies enough to all. | 90 |
| Dieu avec nousGod with us. | 91 |
| Dieu aydeGod help me. | 92 |
| Dieu défend le droitGod defends the right. | 93 |
| Dieu et mon droitGod and my right. | 94 |
| Dieu pour la tranchée, qui contre?If God is our defence, who is against us? | 95 |
| Dii rexque secundentMay God and the king favour us. | 96 |
| DirigoI direct. | 97 |
| Disponendo me, non mutando meBy displacing, not by changing me. | 98 |
| Dominus illuminatio meaThe Lord is my light. | 99 |
| Dominus providebitThe Lord will provide. | 100 |
| Duce et auspiceUnder his guidance and auspices. | 101 |
| Ducit amor patriæThe love of country leads me. | 102 |
| Dulce periculumSweet danger. | 103 |
| Dum spiro, speroWhile I breathe, I hope. | 104 |
| Dum vivimus, vivamusWhile we live, let us live. | 105 |
| EfflorescoI flourish. | 106 |
| En Dieu est ma fianceIn God is my trust. | 107 |
| En Dieu est toutAll depends on God. | 108 |
| En la rose je fleurisIn the rose I flourish. | 109 |
| Ense et aratroWith sword and plough. | 110 |
| Espérance en DieuHope in God. | 111 |
| EssayezTry. | 112 |
| Et decus et pretium rectiBoth the ornament and the reward of virtue. | 113 |
| Et vitam impendere veroStake even life for truth. | 114 |
| Ex fide fortisStrong from faith. | 115 |
| Ex fumo dare lucemTo give light from smoke. | 116 |
| Excitari, non hebescereTo be spirited, not sluggish. | 117 |
| Factum estIt is done. | 118 |
| Fari quæ sentiatTo speak what he thinks. | 119 |
| Fax mentis honestæ gloriaGlory is the torch of an honourable mind. | 120 |
| Fax mentis incendium gloriæThe flame of glory is the torch of the mind. | 121 |
| Fay ce que voudrasDo as your please. | 122 |
| Feliciter is sapit, qui periculo alieno sapitHe is happily wise who is wise at the expense of another. | 123 |
| Ferro, non gladioBy iron, not by my sword. | 124 |
| Fidélité est de DieuFidelity is of God. | 125 |
| Fide et amoreBy faith and love. | 126 |
| Fide et fiduciaBy faith and confidence. | 127 |
| Fide et fortitudineBy faith and fortitude. | 128 |
| Fide et literisBy faith and learning. | 129 |
| Fide, non armisBy good faith, not by arms. | 130 |
| Fidei coticula cruxThe cross is the touchstone of faith. | 131 |
| Fideli certa mercesThe faithful are certain of their reward. | 132 |
| Fidelis ad urnamFaithful to death (lit. the ashes-urn). | 133 |
| Fidelis et audaxFaithful and intrepid. | 134 |
| Fideliter et constanterFaithfully and firmly. | 135 |
| Fides probata coronatApproved faith confers a crown. | 136 |
| Fidus et audaxFaithful and intrepid. | 137 |
| Firmior quo paratiorThe stronger the better prepared. | 138 |
| Flecti, non frangiTo bend, not to break. | 139 |
| Forte et fideleStrong and loyal. | 140 |
| Forte scutum salus ducumThe safety of leaders is a strong shield. | 141 |
| Forti et fideli nihil difficileTo the brave and true nothing is difficult. | 142 |
| Fortis cadere, cedere non potestA brave man may fall, but cannot yield. | 143 |
| Fortis sub forte fatiscetA brave man will yield to a brave. | 144 |
| Fortiter et recteCourageously and honourably. | 145 |
| Fortiter geret crucemHe will bravely support the cross. | 146 |
| Fortiter, fideliter, feliciterBoldly, faithfully, successfully. | 147 |
| FortitudiniFor bravery. | 148 |
| Fortuna sequaturLet fortune follow. | 149 |
| Foy est toutFaith is everything. | 150 |
| Frappe fortStrike hard. | 151 |
| FuimusWe have been. | 152 |
| Galea spes salutisHope is the helmet of salvation. | 153 |
| Gardez la folGuard the faith. | 154 |
| Grandescunt aucta laboreThey grow with increase of toil. | 155 |
| Hæc generi incrementa fidesThis fidelity will bring new glory to our race. | 156 |
| Hæc omnia transeuntAll these things pass away. | 157 |
| Hæc studia oblectantThese studies are our delight. | 158 |
| Haut et bonGreat and good. | 159 |
| Hoc signo vincesBy this sign (the cross) you will conquer. | 160 |
| Hoc virtutis opusThis is virtues work. | 161 |
| Honesta quam splendidaHonourable rather than showy. | 162 |
| Honneur et patrieHonour and country. | 163 |
| Honor DeoHonour be to God. | 164 |
| Honor fidelitatis præmiumHonour is the reward of fidelity. | 165 |
| Honor sequitur fugientemHonour follows him who flies from her. | 166 |
| Hora e sempreNow and always. | 167 |
| Hostis honori invidiaEnvy is honours foe. | 168 |
| Humani nihil alienumNothing that concerns man is indifferent to me. | 169 |
| I bide my time. | 170 |
| Illæso lumine solem[To gaze] on the sun with undazzled eye. | 171 |
| Impera parendoCommand by obeying. | 172 |
| In Deo speroIn God I hope. | 173 |
| In ferrum pro libertate ruebantThey rushed upon the sword in defence of their liberty. | 174 |
| In hoc signo spes meaIn this sign is my hope. | 175 |
| In hoc signo vincesBy this sign (the cross) thou shalt conquer. | 176 |
| In omnia paratusPrepared for all emergencies. | 177 |
| In portu quiesRest in port. | 178 |
| In sanguine fdusA covenant ratified in blood. | 179 |
| In solo Deo salusSalvation in God alone. | 180 |
| In trinitate roburMy strength lies in trinity (or triunity). | 181 |
| In utraque fortuna paratusPrepared in any change of fortune. | 182 |
| In utroque fidelisFaithful in both. | 183 |
| In veritate religionis confidoI confide in the truth of religion. | 184 |
| In veritate victoriaVictory lies with the truth. | 185 |
| Indignante invidia florebit justusThe just man will prosper in spite of envy. | 186 |
| Industria floremusBy industry we flourish. | 187 |
| Inservi Deo et lætareServe God and rejoice. | 188 |
| Intaminatis fulget honoribusHe shines with unspotted honours. | 189 |
| Invitum sequitur honosHonour follows him unsolicited. | 190 |
| Jai bonne causeI have good cause or reason. | 191 |
| Jamais abattuNever cast down. | 192 |
| Jamais arrièreNever behind. | 193 |
| Je le tiensI hold it. | 194 |
| Je maintiendrai le droitI will maintain the right. | 195 |
| Je me fie en DieuI put my trust in God. | 196 |
| Je noublierai jamaisI will never forget. | 197 |
| Je ne change quen mourantI change only when I die. | 198 |
| Je ne cherche quunI seek but one. | 199 |
| Je pense plusI think more. | 200 |
| Je penseI think. | 201 |
| Je suis prêtI am ready. | 202 |
| Je veux de bonne guerreI am for fairplay in war. | 203 |
| Je veux le droitI mean to have my right. | 204 |
| Je vis en espoirI live in hope. | 205 |
| Jesus hominum salvatorJesus the Saviour of men. | 206 |
| Jour de ma vieThe day of my life. | 207 |
| Jure, non donoBy right, not by gift. | 208 |
| Justi ut sidera fulgentThe just shine as the stars. | 209 |
| Justitiæ soror fidesFaith the sister of justice. | 210 |
| Justitiæ tenaxTenacious of justice. | 211 |
| Justitia et paxJustice and peace. | 212 |
| Justitia virtutum reginaJustice is the queen of virtues. | 213 |
| Justus ut palma florebitThe just shall flourish as a palm tree. | 214 |
| Juvante DeoBy the help of God. | 215 |
| Lunion fait la forceUnion is strength. | 216 |
| Là ou ailleursThere or elsewhere. | 217 |
| La fortune passe partoutThe vicissitudes of fortune are felt everywhere. | 218 |
| La guerre ou lamourWar or love. | 219 |
| La vertu est la seule noblesseVirtue is the only true nobility. | 220 |
| Labor ipse voluptasLabour itself is a pleasure. | 221 |
| Labore et honoreBy labour and honour. | 222 |
| Labore vincesBy labour you will conquer. | 223 |
| LaboreBy labour. | 224 |
| Lateat scintillula forsanA small spark may perhaps lurk unseen. | 225 |
| Laus DeoPraise be to God. | 226 |
| Le bon temps viendraThe good time will come. | 227 |
| Le jour viendraThe day will come. | 228 |
| Le roy et létatThe king and the state. | 229 |
| Leser, wie gefall ich dir? / Leser, wie gefällst du mir?Reader, how please I thee? Reader, how pleasest thou me? | 230 |
| Leve incommodum tolerandum estA slight inconvenience must be endured. | 231 |
| Liberté toute entièreLiberty perfectly entire. | 232 |
| Libertas in legibusLiberty under the laws. | 233 |
| Libertas sub rege pioLiberty under a pious king. | 234 |
| LibertasLiberty. | 235 |
| Loyal à la mortLoyal to death. | 236 |
| Loyal en toutLoyal in all. | 237 |
| Loyal je serai durant ma vieI will be loyal during my life. | 238 |
| Loyauté mobligeLoyalty binds me. | 239 |
| Loyauté na honteLoyalty feels no shame. | 240 |
| Magistratus indicat virumOffice shows the man. | 241 |
| Magnanimiter crucem sustineBear up bravely under the cross. | 242 |
| Maintien le droitMaintain the right. | 243 |
| Malo mori quam fdariI had rather die than be disgraced. | 244 |
| Manibus victoria dextrisVictory by my right hand. | 245 |
| Manners make the man. | 246 |
| Manu fortiWith a strong hand. | 247 |
| Manus hæc inimica tyrannisThis hand is hostile to tyrants. | 248 |
| Mare ditat, rosa decoratThe sea enriches, the rose adorns. | 249 |
| Mediocria firmaThe middle station is the most secure. | 250 |
| Memor et fidelisMindful and faithful. | 251 |
| Memoria in æternaIn eternal remembrance. | 252 |
| Mens æqua rebus in arduisEquanimity in arduous enterprises. | 253 |
| Mens cujusque est quisqueThe mind of the man is the man. | 254 |
| Mieux serraBetter times are coming. | 255 |
| Mon Dieu est ma rocheMy God is my rock. | 256 |
| Mone saleAdvise with salt, i.e., with discretion. | 257 |
| Mors potius maculaDeath rather than disgrace. | 258 |
| Munit hæc, et altera vincitThis defends and the other conquers. | 259 |
| Murus æneus conscientia sanaA sound conscience is a wall of brass. | 260 |
| Mutare vel timere spernoI disdain either to change or to fear. | 261 |
| NoubliezDo not forget. | 262 |
| Ne nimiumNot too much. | 263 |
| Ne obliviscarisDo not forget. | 264 |
| Ne quid nimisLet there be no excess. | 265 |
| Ne tentes, aut perficeEither attempt not, or go through with it. | 266 |
| Ne vile fanoBring nothing base to the temple. | 267 |
| Ne vile velisIncline to nothing vile. | 268 |
| Nec aspera terrentNot even hardships deter us. | 269 |
| Nec cupias, nec metuasNeither desire nor fear. | 270 |
| Nec habeo, nec careo, nec curoI neither have, nor want, nor care. | 271 |
| Nec male notus equesA knight of good repute. | 272 |
| Nec placida contentus quiete estNor is he contented with quiet repose. | 273 |
| Nec pluribus imparNot an unequal match for numbers. | 274 |
| Nec prece nec pretioNeither by entreaty nor by a bribe. | 275 |
| Nec quærere nec spernere honoremNeither to seek nor to despise honours. | 276 |
| Nec regi nec populo, sed utriqueNeither for king nor for people, but for both. | 277 |
| Nec soli ceditHe yields not even to the sun. | 278 |
| Nec temere nec timideNeither rashly nor timidly. | 279 |
| Nec timeo, nec spernoI neither fear nor despise. | 280 |
| Nil nisi cruceNo hope but in the cross. | 281 |
| Nisi Dominus, frustraUnless the Lord be with us, all is vain. | 282 |
| Nobilitatis virtus non stemma characterVirtue, not pedigree, should characterise nobility. | 283 |
| Noblesse obligeRank imposes obligation. | 284 |
| Noli irritare leonesDont irritate lions. | 285 |
| Non credo temporiI trust not to time. | 286 |
| Non fumum ex fulgore, sed ex fumo dare lucemNot to educe smoke from splendour, but light from smoke. | 287 |
| Non generant aquilæ columbasEagles do not beget doves. | 288 |
| Non hæc sine numineThese things are not without sanction of the Deity. | 289 |
| Non immemor beneficiiNot unmindful of kindness. | 290 |
| Non revertar inultusI will not return unavenged. | 291 |
| Non sibi sed patriæNot for himself, but for his country. | 292 |
| Non sine numineNot without the Divine approval. | 293 |
| Nos nostraque DeoBoth we and ours are Gods. | 294 |
| Nous maintiendronsWe will maintain. | 295 |
| Nulla pallescere culpaNot to grow pale at imputation of guilt. | 296 |
| Nullius in verbaAt no mans dictation. | 297 |
| Nunc aut nunquamNow or never. | 298 |
| Nunquam non paratusNever unprepared. | 299 |
| Nunquam retrorsumNever go back. | 300 |
| Omnia desuperAll things come from above. | 301 |
| Opera illius mea suntHis works are mine. | 302 |
| Opes regura, corda subditorumThe wealth of kings is in the affections of their subjects. | 303 |
| Opiferque per orbem dicorI am known over the world as the helper. | 304 |
| Ora et laboraPray and work. | 305 |
| Orando laborandoBy prayer and labour. | 306 |
| Oublier ne puisI can never forget. | 307 |
| Palma non sine pulvereThe palm, but not without a struggle. | 308 |
| Palma virtutiThe palm to virtue. | 309 |
| Palmam qui meruit feratLet him bear the palm that deserves it. | 310 |
| Par ternis supparThe two are equal to the three. | 311 |
| Parta tueriDefend what you have won. | 312 |
| Parvum non parvè amicitiæ pignusA slight pledge of no small friendship. | 313 |
| Passe avantPass ahead. | 314 |
| Patience passe sciencePatience surpasses knowledge. | 315 |
| Patitur qui vincitHe suffers who conquers. | 316 |
| Patriæ infelici fidelisFaithful to my unhappy country. | 317 |
| Patria cara, carior libertasDear is my country, but liberty is dearer. | 318 |
| PaullatimBy degrees. | 319 |
| Pauperum solatioFor the solace of the poor. | 320 |
| Pax in belloPeace in war. | 321 |
| Pensez à bienThink of good. | 322 |
| Per acuta belliThrough the perils of war. | 323 |
| Per angusta ad augustaThrough hardship to triumph. | 324 |
| Per ardua liberiFree through difficulty. | 325 |
| Per aspera ad astraOver rough paths to the stars. | 326 |
| Per Deum et ferrum obtinuiI have obtained it by God and my sword. | 327 |
| Per il suo contrarioBy its opposite. | 328 |
| Per mare per terramBy sea and land. | 329 |
| Per vias rectasBy direct ways. | 330 |
| PerseverandoBy persevering. | 331 |
| PerseverantiaBy perseverance. | 332 |
| Pie repone teRepose in pious confidence. | 333 |
| Porro unum est necessariumBut one thing is needful. | 334 |
| Post nubila PhbusAfter clouds the sun. | 335 |
| Post prælia præmiaAfter battle rewards. | 336 |
| Post tenebras luxAfter darkness light. | 337 |
| Post tot naufragia portumAfter so many shipwrecks we reach port. | 338 |
| Pour bien désirerTo desire good. | 339 |
| Pour parvenir à bonne foyTo succeed honourably. | 340 |
| Pour y parvenirTo carry your point. | 341 |
| Præcedentibus instaFollow close on those who precede. | 342 |
| Præmia virtutis honoresHonours are the rewards of virtue. | 343 |
| Præsis ut prosisBe first, that you may be of service. | 344 |
| Præsto et perstoI press on and persevere. | 345 |
| Prêt daccomplirReady to accomplish. | 346 |
| Prêt pour mon paysReady for my country. | 347 |
| Prends moi tel que je suisTake me as I am. | 348 |
| Pristinæ virtutis memoresMindful of ancient valour. | 349 |
| Pro Christo et patriaFor Christ and country. | 350 |
| Pro Deo et regeFor God and king. | 351 |
| Pro libertate patriæFor the liberty of my country. | 352 |
| Pro patria et regeFor king and country. | 353 |
| Pro rege et patriaFor king and country. | 354 |
| Pro rege, lege, et gregeFor king, law, and people. | 355 |
| Pro virtute bellicaFor valour in war. | 356 |
| Probitas verus honosIntegrity is true honour. | 357 |
| Probitate et laboreBy honesty and labour. | 358 |
| Probum non pnitetThe upright man has no regrets. | 359 |
| Prodesse quam conspiciTo be of service rather than to be conspicuous. | 360 |
| Propositi tenaxTenacious of my purpose. | 361 |
| Prudens qui patiensHe is prudent who has patience. | 362 |
| Prudens simplicitasA prudent simplicity. | 363 |
| Prudentia et constantiaBy prudence and constancy. | 364 |
| Publicum meritorum præmiumThe public reward for public services. | 365 |
| Quæ amissa salvaThings which have been lost are safe. | 366 |
| Quæ sursum volo videreI desire to see the things which are above. | 367 |
| Quærens quem devoretSeeking some one to devour. | 368 |
| Qualis vita, finis itaAs a mans life is, so is the end. | 369 |
| Quem te Deus esse jussitWhat God bade you be. | 370 |
| Qui conducitHe who leads. | 371 |
| Qui invidet minor estHe who envies another is his inferior. | 372 |
| Qui parcit virgæ odit filiumHe that spareth his rod hates the child. | 373 |
| Qui patitur vincitHe who endures conquers. | 374 |
| Qui penseHe who thinks. | 375 |
| Quid clarius astris?What is brighter than the stars? | 376 |
| Quis separabit?Who shall separate? | 377 |
| Quo fata vocantWhither the Fates call. | 378 |
| Quod eorum minimis mihiAs to the least of these, so to me. | 379 |
| Quod potui perfeciWhat I could I have done. | 380 |
| Quod sursum volo videreI wish to see that which is above. | 381 |
| Quod verum tutumWhat is true is safe. | 382 |
| Quondam his vicimus armisWe formerly conquered with these arms. | 383 |
| Recte et suaviterUprightly and mildly. | 384 |
| RenascenturThey will rise again. | 385 |
| Renovate animosRenew your courage. | 386 |
| ResurgamI shall rise again. | 387 |
| Retinens vestigia famæRetracing the footsteps of fame. | 388 |
| Rinasce più gloriosaIt rises more glorious than ever. | 389 |
| Séchauffer au dépens du bon DieuTo warm ones self in the sun (lit. at the expense of the good god). | 390 |
| Sal sapit omniaSalt seasons everything. | 391 |
| Salus per Christum redemptoremSalvation through Christ the Redeemer. | 392 |
| Sane baroA baron indeed. | 393 |
| Sans tacheWithout stain. | 394 |
| Sapere audeDare to be wise. | 395 |
| Sapiens qui prospicitHe is wise who looks ahead. | 396 |
| Scherze nicht mit ErnstJest not in earnest. | 397 |
| Scio cui credidiI know in whom I have believed. | 398 |
| Scoglio immoto contro le onde staHe stands like a rock unmoved against the waves. | 399 |
| Scribere scientesKnowing, or skilled, in writing. | 400 |
| Secret et hardiSecret and bold. | 401 |
| Secundis dubiisque rectusUptight, whether in prosperous or in critical circumstances. | 402 |
| Semper ad eventum festinatHe always hastens to the goal, or issue. | 403 |
| Semper eademAlways the same. | 404 |
| Semper fidelisAlways faithful. | 405 |
| Semper idemAlways the same. | 406 |
| Semper paratusAlways ready. | 407 |
| Sequor nec inferiorI follow, but am not inferior. | 408 |
| Sero sed serioLate, but seriously. | 409 |
| Serva jugumPreserve the yoke. | 410 |
| Servabo fidemI will keep faith. | 411 |
| Servata fides cineriFaithful to the memory of my ancestors. | 412 |
| Si je puisIf I can. | 413 |
| Sic donecThus until. | 414 |
| Sicut columbaAs a dove. | 415 |
| Sicut liliumAs a lily. | 416 |
| Sit sine labe decusLet my honour be without stain. | 417 |
| Socius fidelis anchora tuta estA faithful companion is a sure anchor. | 418 |
| Sola Deo salusSafety is from God alone. | 419 |
| Sola juvat virtusVirtue alone assists. | 420 |
| Sola nobilitas virtusVirtue is the only nobility. | 421 |
| Sola virtus invictaVirtue alone is invincible. | 422 |
| Soli Deo gloriaTo God alone be glory. | 423 |
| Soli Deo honor et gloriaTo God alone lie honour and glory. | 424 |
| Solo Deo salusSalvation from God alone. | 425 |
| Soyez fermeBe firm. | 426 |
| Spectemur agendoLet us be tried by our actions. | 427 |
| SperaviI have hoped. | 428 |
| Spero melioraI hope for better things. | 429 |
| Spes mea ChristusChrist is my hope. | 430 |
| Spes mea in DeoMy hope is in God. | 431 |
| Spes tutissima clisThe safest hope is in heaven. | 432 |
| Stant cætera tignoThe rest stand on a beam. | 433 |
| Statio bene fida carinisA safe harbourage for ships. | 434 |
| Stet fortuna domusMay the fortune of the house stand. | 435 |
| Sto pro veritateI stand in the defence of truth. | 436 |
| Studiis et rebus honestisBy honourable studies and occupations. | 437 |
| Suaviter et fortiterMildly and firmly. | 438 |
| Suaviter in modo, fortiter in reGentle in manner, resolute in deed. | 439 |
| Sub cruce candidaUnder the pure white cross. | 440 |
| Sub cruce salusSalvation under the cross. | 441 |
| Sub hoc signo vincesUnder this sign (the cross) thou shalt conquer. | 442 |
| Suis stat viribusHe stands by his own strength. | 443 |
| Suivez raisonFollow reason. | 444 |
| Sur esperanceIn hope. | 445 |
| Surgit post nubila PhbusThe sun rises after the clouds. | 446 |
| Sustine et abstineBear and forbear. | 447 |
| Suum cuiqueTo every man his due. | 448 |
| Tâche sans tacheA task, or work, without a blemish. | 449 |
| Tandem fit surculus arborA twig in time becomes a tree. | 450 |
| Tarde sed tuteSlow but sure. | 451 |
| Te digna sequereFollow what is worthy of thee. | 452 |
| Tempus rerum imperatorTime is sovereign over all things. | 453 |
| Tenax et fidelisSteadfast and faithful. | 454 |
| Tenax propositiTenacious of his purpose. | 455 |
| TeneboI will hold. | 456 |
| Tiens à la véritéStick to the truth. | 457 |
| Tiens à ta foyHold to thy faith. | 458 |
| Timet pudoremHe fears shame. | 459 |
| Timor Domini fons vitæThe fear of the Lord is a fountain of life. | 460 |
| Tot rami quot arboresSo many branches, so many trees. | 461 |
| Toujours propiceAlways propitious. | 462 |
| Toujours tout droit, Dieu taidera!Always straightforward, and God will help you! | 463 |
| ToujoursAlways. | 464 |
| Tout bien ou rienAll or nothing. | 465 |
| Tout den hautAll from above. | 466 |
| Tout vient de DieuEverything comes from God. | 467 |
| Tria juncta in unoThree joined in one. | 468 |
| Trinitas in TrinitateTrinity in Trinity. | 469 |
| Tu vincula frangeBreak thy chains. | 470 |
| Tu, Domine, gloria meaThou, O Lord, art my glory. | 471 |
| TueborI will protect. | 472 |
| Turris fortissima est nomen JehovahA most strong tower is the name of Jehovah. | 473 |
| Tuum estIt is thine. | 474 |
| Ubi lapsus? Quid feci?Where have I made slip? What have I done? | 475 |
| Ubique patriam reminisciI remember my country everywhere. | 476 |
| UbiqueEverywhere. | 477 |
| Un Dieu, un royOne God, one king. | 478 |
| Ung je serviraiOne will I serve. | 479 |
| Ung roy, ung foy, ung loyOne king, one faith, one law. | 480 |
| Unitate fortiorStronger by being united. | 481 |
| Uno avulso non deficit alterIf one is torn away, another takes its place. | 482 |
| Unus et idemOne and the same. | 483 |
| Ut prosimThat I may benefit others. | 484 |
| Vérité sans peurTruth without fear. | 485 |
| Vaillant et veillantValiant and on the watch. | 486 |
| Valet anchora virtusVirtue is a sure anchor. | 487 |
| Ver non semper viretThe spring does not always flourish. | 488 |
| Verbum Dei manet in æternumThe command of God endures through eternity. | 489 |
| Veritas et virtus vincuntTruth and virtue conquer. | 490 |
| Veritas victrixTruth the conqueror. | 491 |
| Veritas vincitTruth conquers. | 492 |
| Via crucis, via lucisThe way of the cross is the way of light. | 493 |
| Via mediaA middle way or course; any middle course. | 494 |
| Victoriæ gloria mercesGlory is the reward of victory. | 495 |
| Victoria concordia crescitVictory is increased by concord. | 496 |
| VigilantibusTo those that watch. | 497 |
| Vincit omnia veritasTruth conquers all things. | 498 |
| Vincit qui se vincitHe is a conqueror who conquers himself. | 499 |
| Virescit vulnere virtusVirtue flourishes from a wound. | 500 |
| Viret in æternumIt flourishes for ever. | 501 |
| Virtus ariete fortiorVirtue is stronger than a battering-ram. | 502 |
| Virtus in actione consistitVirtue consists in action. | 503 |
| Virtus mille scutaVirtue is as good as a thousand shields. | 504 |
| Virtus probata florebitApproved virtue will flourish. | 505 |
| Virtus requiei nescia sordidæVirtue which knows no mean repose. | 506 |
| Virtus semper viridisVirtue is always flourishing (lit. green). | 507 |
| Virtus sola nobilitatVirtue alone confers nobility. | 508 |
| Virtus vincit invidiamVirtue subdues envy. | 509 |
| Virtute et operaBy virtue and industry. | 510 |
| Virtute quiesIn virtue there is tranquillity. | 511 |
| Virtute, non astutiaBy virtue, not by cunning. | 512 |
| Virtute, non verbisBy virtue, not by words. | 513 |
| Virtuti nihil obstat et armisNothing can withstand valour and arms. | 514 |
| Virtuti non armis fidoI trust to virtue, not to arms. | 515 |
| Virtutis avorum præmiumThe reward of the valour of my forefathers. | 516 |
| Virtutis fortuna comesFortune is the companion of valour. | 517 |
| Vis unita fortiorPower is strengthened by union. | 518 |
| Vitæ via virtusVirtue is the way of life. | 519 |
| Vita hominis sine literis mors estLife without letters is death. | 520 |
| Vive ut vivasLive that you may live. | 521 |
| Vive, valequeLong life to you and farewell. | 522 |
| Vivere sat vincereTo conquer is to live enough. | 523 |
| Vivit post funera virtusVirtue survives the grave. | 524 |
| Vix ea nostra vocoI scarcely call these things our own. | 525 |
| Volo non valeoI am willing but unable. | 526 |
| Vota vita meaMy life is devoted. | 527 |
| |