The Field of Battle. | |
| |
Alarums: Excursions. Enter French Soldier, PISTOL, and Boy. | |
| Pist. Yield, cur! | |
| Fr. Sol. Je pense que vous estes le gentil-homme de bonne qualité. | 4 |
| Pist. Quality? Calen O custure me! Art thou a gentleman? | |
| What is thy name? discuss. | |
| Fr. Sol. O Seigneur Dieu! | |
| Pist. O Signieur Dew should be a gentleman: | 8 |
| Perpend my words, O Signieur Dew, and mark: | |
| O Signieur Dew, thou diest on point of fox | |
| Except, O signieur, thou do give to me | |
| Egregious ransom. | 12 |
| Fr. Sol. O, prenez misericorde! ayez pitié de moy! | |
| Pist. Moy shall not serve; I will have forty moys; | |
| Or I will fetch thy rim out at thy throat | |
| In drops of crimson blood. | 16 |
| Fr. Sol. Est-il impossible deschapper la force de ton bras? | |
| Pist. Brass, cur! | |
| Thou damned and luxurious mountain goat, | |
| Offerst me brass? | 20 |
| Fr. Sol. O pardonnez moy! | |
| Pist. Sayst thou me so? is that a ton of moys? | |
| Come hither, boy: ask me this slave in French | |
| What is his name. | 24 |
| Boy. Escoutez: comment estes vous appellé? | |
| Fr. Sol. Monsieur le Fer. | |
| Boy. He says his name is Master Fer. | |
| Pist. Master Fer! Ill fer him, and firk him, and ferret him. Discuss the same in French unto him. | 28 |
| Boy. I do not know the French for fer, and ferret, and firk. | |
| Pist. Bid him prepare, for I will cut his throat. | |
| Fr. Sol. Que dit-il, monsieur? | |
| Boy. Il me commande à vous dire que vous faites vous prest; car ce soldat icy est disposé tout à cette heure de couper vostre gorge. | 32 |
| Pist. Ouy, cuppele gorge, permafoy, | |
| Peasant, unless thou give me crowns, brave crowns; | |
| Or mangled shalt thou be by this my sword. | |
| Fr. Sol. O! je vous supplie pour lamour de Dieu, me pardonner! Je suis le gentilhomme de bonne maison: gardez ma vie, et je vous donneray deux cents escus. | 36 |
| Pist. What are his words? | |
| Boy. He prays you to save his life: he is a gentleman of a good house; and, for his ransom he will give you two hundred crowns. | |
| Pist. Tell him, my fury shall abate, and I | |
| The crowns will take. | 40 |
| Fr. Sol. Petit monsieur, que dit-il? | |
| Boy. Encore quil est contre son jurement de pardonner aucan prisonnier; neant-moins, pour les escus que vous lavez promis, il est content de vous donner la liberté, le franchisement. | |
| Fr. Sol. Sur mes genoux, je vous donne mille remerciemens; et je mestime heureux que je suis tombé entre les mains dun chevalier, je pense, le plus brave, valiant, et très distingué seigneur dAngleterre. | |
| Pist. Expound unto me, boy. | 44 |
| Boy. He gives you, upon his knees, a thousand thanks; and he esteems himself happy that he hath fallen into the hands of oneas he thinksthe most brave, valorous, and thrice-worthy signieur of England. | |
| Pist. As I suck blood, I will some mercy show. | |
| Follow me! [Exeunt PISTOL and French Soldier. | |
| Boy. Suivez vous le grand capitaine. I did never know so full a voice issue from so empty a heart: but the saying is true, The empty vessel makes the greatest sound. Bardolph and Nym had ten times more valour than this roaring devil i the old play, that every one may pare his nails with a wooden dagger; and they are both hanged; and so would this be if he durst steal anything adventurously. I must stay with the lackeys, with the luggage of our camp: the French might have a good prey of us, if he knew of it; for there is none to guard it but boys. [Exit. | 48 |